
Все, кто хочет попасть на работу в DataArt, обязательно проходят собеседование на английском, ведь наши разработчики регулярно общаются с клиентами из западного мира. Проводят собеседования и помогают готовиться к интервью с заказчиками преподаватели английского, которые есть в каждом центре разработки. Светлана Батько, наш учитель английского, рассказала о самых типичных ошибках, которые режут слух преподавателей и снижают шансы на попадание в проект.
1. Построение предложений на русский, украинский и прочий славянский манер, как если бы дословно переводились с родного языка.
English at school I study two times.
В английском языке фиксированный порядок слов в предложении: подлежащее —сказуемое — дополнение. Если подлежащее и дополнение поменять местами, необходимо изменить форму сказуемого (актив на пассив, учитывая, насколько уместна такая замена). В русском языке «Анна любит Колю» значит примерно то же самое, что и «Колю любит Анна», в английском языке — “Anna loves Nick” = “Nick is loved by Anna”.
2. Монотонное звучание.
Как бы правильно — грамматически или лексически — ни было построено предложение, оно звучит, как нежелание продолжать беседу, если голосом не выделяются значимые слова.
3. Неверное произнесение «профессионализмов».
Слова, которые искажают чаще других, и их правильное произношение: Technical /ˈtek.nɪ.kəl/, company /ˈkʌm.pə.ni/, process /ˈprəʊ.ses/, code /kəʊd/, bugs /bʌɡz/, data /ˈdeɪ.tə/, app /æp/, QA /ˌkjuːˈeɪ/ , API /ˌeɪ.piˈaɪ/.
Разработчики иногда намеренно искажают произношение английских технических терминов. Если в русской речи это можно списать на сленг, при общении на английском некорректное произношение превращается в грубую ошибку.
4. Неиспользование глагола to be там, где он необходим (I sure) и употребление там, где он не нужен (I am agree).
Что с этим делать? Надо просто учить глаголы, наращивать словарь, читать побольше, слушать английские новости и смотреть фильмы или даже играть в игры в оригинале.
5. Неверный выбор модального глагола.
should вместо have to/must. I should do it last year вместо I had to do it.
Неверно выбранный модальный глагол может существенно изменить смысл фразы.
Чаще всего, говоря о своих обязанностях на работе, ошибочно употребляют глагол should: I should communicate with a customer. Правильно в этом случае сказать I have to. «Следует сделать» — совсем не то же самое, что «я должен».
БОНУС. Неверное употребление определителей количества в сочетании с множественным числом существительных
many works, much tasks.
“Many” используется с объектами, которые можно сосчитать, а much — с тем, чего не может быть два, три или 10. Ни “much”, ни “many” нежелательны в утвердительных предложениях. Это просто надо запомнить: a lot of knowledge, a lot of people.